El caso es que...
Regreso de Alemania, y quiero compartir esta primicia. Ya que allí se comentaba mucho em Menú de Ana Botella para estas fiestas, conocido en su traducción inglesa.
Y claro, como mi gente es muy cosmopolita, pùes como que noligaban la historia.
De ahí la perplejidad.
MENÚ NAVIDEÑO DE ANA BOTELLA
COVERS (Tapas):
- Little Russian Salad (ensaladilla rusa)
- Green Jewish Women (judías verdes)
- Little tit cheese (queso de tetilla)
- Onioned Cute (bonito encebollado)
- Little flags (banderillas)
- For her ( paella)
MEAT:
- Bull's cock (Rabo de toro)
- Pussy to the Little Garlic (conejo al ajillo)
- Little elbow (codillo)
- Iberian prisoner (presa ibérica)
FISH:
- Homosexual in his element (trucha en su salsa)
- Golden to the Iron (dorada a la plancha)
- Female Horse (caballa)
DESSERTS:
- One thousand leaves (milhojas)
- Little bacon , Heaven (tocinillo de cielo)
- Weather fruit (fruta del tiempo)
- Your Rum (turrón)
DRINKS:
- He came with the landlady (vino con casera)
- Little damn it! (Carajillo)
- Liquor of grasses (licor de hierbas)
No hay comentarios:
Publicar un comentario